Перевод Gallery2 - updates!?

Кто-нибудь из здесь присутствующих может взяться за обновление
ПЕРЕВОДА GALLERY v2 с английского на русский язык? А то он уже
несколько устарел, а у меня очень ограниченно со временем стало…

Updated 22.03.07: ищется переводчик интерфейса Gallery2.2 См. ниже!
Updated 20.06.07: все еще актуально!

Я могу

ok, poprobyte naity razdel LOCALIZATION na gallery.menalto.com, skachat POEditor & posledniy spapshot. Elshi kakie vopsosy budut + pishite, chas net vozmoznosti podrobno pishat, daze russkogo yazyka net. æ+)

POEditor скачал а вот spapshot не найду. Какие именно модули переводить?

Ежедневынй snapshot находится здесь. Инструкции для начинающего переводчика - здесь. Там же есть линки на форум и другие источники.

Следуйте инструкциям и в какой-то момент для каждого модуля у вас появится файл (кажется, он называется po/ru.po) со всеми строчками и переводами. Если строчка не переведена - переводите. Какой модуль переводить - дело, конечно, ваше - но всегда хочется начать с основного (core).

Успехов и заранее спасибо!

—————————————
Задавая вопросы, не забудьте прилепить вашу системную информацию (Администрирование -> Обслуживание -> Системная информация)

как я понял это еше недоделанная версия Gallery version = 2.2-svn core 1.1.16 ?

Niki, процесс обычно у меня происходил так…
1. выбираете время для перевода, скачиваете, то, что есть (доделанное, но обычно не до конца). я скачивал через CVS, потом обновлял, но можно и снапшоты, так проще…
2. открываете PO файл, все, что желтым и, кажется, зеленым переводите и вносите изменения в уже существующий перевод, если фраза в английском несколько изменилась.
3. сохраняетесь, у ВАс появляет MO-файл, в той ЖЕ директории, который надо после переиминовать в соотвующий модулю файл.mo и перенести в соответствующую директорию (файлы PO и MO должы находится в разных директориях)
4. потом надо внести в PO файл информацию о себе как о последнем переводчике
5. переводятся файлы МОДУЛЕЙ, ТЕМ И Инсталляции и Апгрейда.
6. в конца заливаете все MO файлы новые на сервер и запускаете в девелоперской версии Localization (там в /tools/ что то есть на эту теме) и смотрите все-ли что Вы переводили присутствует и выполнено на сколько процентов Вы это сделали (лучше на 100%). У меня часто выпадали некоторый модули, т.к. я давал непривильные имена файлов им, тест помогал это отследить.
7. если все ок, то сохраняя структуру папок пакуете .PO - файлы, и заливаете их на sf.net в соответствующий раздел. (файлы mo паковать не надо, т.к. большие архивы не влезают на sf.net). еще Вам там надо будет предварительно зарегистрироваться.
8. через какое то время на Ваших залитых файлах появится статуc closed, что означает, что теперь Вы можете скачать новый снапшот, и посмотреть, все-ли там так работает и переведено как Вы это сделали ранее
9. обычно до Выхода релиза разработчики по списку рассылки traslators@ (Вам нужно на нее подписаться на оф. сайте) рассылают сообщение, что они ЗАКОНЧИЛИ делать всякие изменения и просят переводчиков перевести изменения. учитывая, что время на это мало, письмо можно пропустить, оно может не прийти и т.д. и т.п., но все же если оно пришло, или Вы знаете, когда выйдет релиз, то Вам просто надо ЕЩЕ раз скачать снапшот и изменить уже не все строски по сравнению с пред. релизом, и поменять только пару-стройку незначительных сррок по сравнению с той работой которую Вы уже проделаете с текущей версией (я думаю, там уже много должно было накопиться)
10. и так до бесконечности… извините за сумбурность, если какой пункт не понятен, спрашивайте, будем вместе разбираться.

Переводя новый модуль flashvideo скопировал язык sv.po и сделал из него ru.mo но теперь модуль невидно в разделе модулей?

С новыми модулями надо делать так:
1. создаете po-файл. это можно сделать двумя способами: перекопировать с другого языка (Вы вроде так и сделали - опишите подробнее, что Вы сделали), либо через unix-shell запустить продедуру создания чистого po-файла как описано на оф. сайте что что воде @make ru.po@ (я не помню точно).
2. запустить PO-EDITOR и открыть нужный файл.
3. выбрать кодировку UTF-8 перед тем, как редактировать что либо, и заполнить прочие поля, включая выбор РУССКОГО языка, страны России, названия модуля и пр. (посмотрете как там у других модулей сделано) в Свойствах (или Настройках) открытого Вами в Po-Editor файле.
4. Изменить строчки
5. Сохраниться
6. Появиться в той же директории MO-файл (например, ru.mo)
7. Переиминовать его в modules_linkitem.mo (modules_названиемодуля.mo)
8. Перекопировать (лучше перенести) этот файл из директории
\modules\linkitem\po\ru.mo
в директорию (ее нужно создать)
\modules\linkitem\locale\ru\LC_MESSAGES\modules_linkitem.mo
9. Залить на сервер новые po-mo файлы, которые теперь в разных папках и посмотреть, что получилось.
10. по аналогии со всеми остальными модулями, только короче: открыть в Po-editor, оредактировать, изменить название, переместить в нужную папку (она уже есть).

Hope this helps.

я хотел узнать загружать перевод на sf.net нужно полностью (ну весь перевод галереии) или можно по модулям я перевел core но к сожалению не полностью 6 строчек мне не понятны. И как их загрузить на sf.net ?

можно по модулям. core - самый большой, важный и нужный
а можно посмотреть на те 6 строчек которые непонятны?
Инструкции что делать с переводами - здесь
—————————————
Задавая вопросы, не забудьте прилепить вашу системную информацию (Администрирование -> Обслуживание -> Системная информация)

я не найду эти строчки в самой галерее вот и не перевожу их
Dynamic Album
dynamic album
enabled
Updating panorama items
Optimizing AccessSubscriberMap table
There is no toolkit support to modify the original so operations may only be applied to the copies

Лучше уж переводить, чем не переводить…
может кто уже знает что есть “динамический альбом”?
включено
Обновление панорамных изображений (или “элементов”)
Оптимизация таблицы AccessSubscribeMap
Отсутствует инструмент, поддерживающий изменения оригиналов, поэтому действия (или “операции”) могут быть применены только к копиям.

p.s. я когда переводил тоже некоторые вещи так никогда и не видел… по смыслу обычно понятно, что имеется в виду и когда это сообщение появляется.

перевод я загружал единоразово, чтобы не напрягать людей, так и отследить проще, появился он там или нет, хотя первый переводчик G2 говорил мне тоже самое - грузить можно частями. дело вкуса… в любом случае, если кааккой то модуль Вы не редактировали, т.е. он остался без изменений - его грузить заново не надо, только updates. Но и грузить ежеднево апдейты тоже особого смысла нет. Сделали - загрузили. Что то поменялось или грядет релиз - подкорректировали - и загрузили изменения.

Niki, как идут дела с переводом?.

Вопрос с переводом версии 2.2 на русский язык все еще акутуален: согласно отчету русский язык на 87%, что в целом в общем, очень хороший показатель, но остается 13%. По-прежнему ищутся добровольцы, готовые этот процесс завершить.

А где можна качнуть тех 87 % перевода :) ?? Позарез нажа русик нагалерею

Fanta -
в этом посте Костик просит помощи с переводами. Если вам нужен совет, начните новый пост - и желательно на русском языке. А еще лучше - поищите: в этом форуме ваш вопрос отвечен уже много раз.
—————————————
Задавая вопросы, не забудьте прилепить вашу системную информацию (Администрирование -> Обслуживание -> Системная информация)

И хорошие знания английского языка и полно свободного времени - если кто объяснит мне по аське (388080186) подробно, как всё переводить, то займусь окончить перевод!
буду ждать!

Инструкция - здесь. Очень бы хотелось довести core от сегодняшних 80% до 100!

И еще прочтите инструкции Костика выше - в этом посте.
—————————————
Задавая вопросы, не забудьте прилепить вашу системную информацию (Администрирование -> Обслуживание -> Системная информация)

Уважаемый Extazy, Вы еще здесь?

Народ, Gallery2 классная вещь, я её поставил на Valuehost (самый дешёвый тариф) и на РБК (тариф Второй) - и чего все так вопят про эти хостинги? Сейчас буду делать нормальный человеческий перевод. То, что с официального сайта я скачал, - ну ни в какие ворота, столько глюков!

Я правильно понял, что сейчас я редактирую в poEdit только 4 po-файла (в папках comment, core, netpbm, matrix), делаю из них mo, заливаю в соответствующие места и жду, пока обновится PHP? Больше ничего не надо? Кому надо, результат работы выложу, только скажите, как и куда. Сразу говорю, что я сейчас переведу то, что есть, а дальше поддерживать сей проект не собираюсь (по крайней мере, пока не сделают новый порт под MKPortal).

на самом деле файлов po несколько больше чем 4: core + все модули + install + upgrade + темы. а какие конкретно глюки Вы имеете в виду?

Да, я уж разобрался в этих файлах (почему-то здесь перечислены 4).

Глюки - ну вот хотя бы в core: Thumbnail links in dynamic albums - Использовать данный размер макета во всех вложенных альбомах. Undo changes - изменить. color (англ.версия) - core (русская версия). Locked - локализация.

Может, я не последнюю версию перевода скачал? Это дистрибутив от 18 июня с офф.сайта.

Введенное Вами Название Группы неверно - во-первых, мне не нравятся эти заглавные буквы в названиях (в английском принято каждое слово любого названия писать с большой буквы - а в русском другие традиции).
И ещё, напрямую говорить о том, что ВЫ сделали что-то неправильно (не просто “введённое название”, а именно “введённое ВАМИ”) - не очень культурно.

А кто-нибудь объяснит, чем отличается “плагин” от “модуля”? Я думал, это одно и то же, а вижу и в английской версии - modules, plugins…

плагин - это модули и темы
—————————————
Задавая вопросы, не забудьте прилепить вашу системную информацию (Администрирование -> Обслуживание -> Системная информация)

Закачал где-то 1,5 мес назад Gallery2.2.3. На данный момент перевёл всё, что не было переведено на тот период.
CORE+MODULES. Правда там есть уж очень спец. термины, особенно в EXIF. Поэтому часть понятий оставлена английской - всё равно это могут понять только специалисты. Релиз сделал так:
Заархивирована папка MODULES, в ней папки модулей, в папках модулей папки с файлами .po, .mo к ru локализации.
Достаточно скопировать с перезаписью файлов мою папку ’modules’ в папку ’gallery2’.

Куда кидать плоды трудов?

P.S.
Кинул на SourceForge.net

Пожалуйста, скинь на рапиду!!!

У товарища, который интегрирует все переводы, только что родился ребенок, так что, возможно, будет задержка. Но я возьму под контроль!

Большое спасибо.
—————————————
Задавая вопросы, не забудьте прилепить вашу системную информацию (Администрирование -> Обслуживание -> Системная информация)

Забыл, что ещё есть темы. Обновлённый перевод только щас кинул туда http://sourceforge.net/tracker/index.php

Вова
Попробую, погоди маленько.
Вот —> http://rapidshare.com/files/75635188/g2.2.3ru_updates.7z

P.S.
Дня через 2 добавлю к install и upgrade

Здесь всё—> http://rapidshare.com/files/76088404/g2.2.3ru_updates.7z
На sourceforge.net обновлено.

Пишите, если есть неточности или орфограф. ошибки.

System Info.

Gallery version = 2.2.3 core 1.2.0.5
PHP version = 5.1.6 cgi
Webserver = Apache/1.3.34 (Unix)
База данных = mysqli 4.1.22, lock.system=flock
Toolkits = ArchiveUpload, Exif, Getid3, LinkItemToolkit, Thumbnail, Gd
Акселерация = none/0, partial/900
Operating system = FreeBSD fe35.hc.ru 6.2-RELEASE-p3 FreeBSD 6.2-RELEASE-p3 #2: Thu Apr 12 13:46:06 MSD 2007 root@fe25.hw.ru:/usr/obj/usr/src/sys/XEON i386
Тема по умолчанию = matrix
gettext = включено
Локализация = ru_RU
Browser = Opera/9.24 (Windows NT 5.1; U; ru)
Строка GalleryAccessMap таблица = 15
Строка GalleryAccessSubscriberMap таблица = 26
Строка GalleryUser таблица = 2
Строка GalleryItem таблица = 23
Строка GalleryAlbumItem таблица = 2
Строка GalleryCacheMap таблица = 9

ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!

OFF:
winged: Расскажите о том, как устанавливать Галерею2 на Valuehost
Если можно по шагам.
Я устанавливал как написано здесь: http://www.gallery2.ru/node/109
Вот результаты: http://www.gallery2.ru/node/361

Тааак, мальчики!… Я уже настроилась на то, что у меня будет самая лучшая галерея, скачала файлик gallery-2.2.4-full.tar.gz, и даже установила это добро на локальный сервер, но с удивлением обнаружила, что галерея осталась английской! Но у вас на сайте галерея русская! Как же так?? Такой обман! И вы тут сидите, оказывается, и обсуждаете перевод: это означает, что для последней версии Галереи нет русского перевода???
Если что-то нужно перевести, то я готова помочь - по-аглицки немного шпрехаю, и проф. терминологией владею (за php-файлы, к сожалению, не возьмусь, но справку, например, то есть просто текст без кода перевести готова). Если скинете на почту текст - переведу обязательно
mmmalinkaaa@gmail.com

***
Йа бландинко…но крашенная!
ХЕЛП МИ!!!

Малинка, ваш напор меня смущает…
Я всегда полагал, что перевод для версии 2.х.х. это перевод универсальный. Т.е. если изначально есть для 2.1.1, то для 2.2.4 он тоже должен подойти.. ну только если пара-тройка модулей не переведены.
А вот кстати README для 2-й , да и первой галереи еще никто не переводил. Если не забуду после нового года, то выдерну текст и отправлю Вам мылом. Надеюсь на сотрудничество.
ЗЫ: А всё остальное довольно просто переводится и PHP тут практически ни при чем :)

Maks, буду ждать письма!

Кстати, я вообще не нашла перевода для gallery-2.2.4 никакого (не по глазам что ли?). Может, скинете мне то, что уже есть? Или не стоит ещё дергаться?
***
Йа бландинко…но крашенная!
ХЕЛП МИ!!!

Это не кнам вопрос. Всё, что, допустим, я перевёл - в Gallery v2.2.4 не вошло. Есливы хотите обновления - ждите. Вот моя последняя версия :

http://depositfiles.com/files/2943118

Работаю над исправлением ошибок.
Вот последняя версия :

http://rapidshare.com/files/84863370/g2.2_ru_updates.7z

Должен сказать, что исправления касаются версии full.
У кого укороченная - всё работает, только будет
немного мусора от неиспользуемых модулей.

Создаю новое сообщение, чтобы обратить внимание.
Основное:
1. Заменено непонравившееся мне слово макет на слово миниатюра.
2. Обнаружены 2 модуля, где оставались ещё не переведённые строки. Переведено и добавлено в архив.
В архиве файлы ru.po и *.mo для install, upgrade, 65 модулей (ещё в 3-х ничего не менял) и 9 тем.
3. Везде (надеюсь, что везде) убраны заглавные буквы, согласно правилам русского.
4. Исправлено много ошибок, не думаю, что все, но много.
Наверное, на этом поставлю (.)
Архив: http://depositfiles.com/files/3339986

Архив: http://depositfiles.com/files/3339986
Что-то нет такого файла:
Такого файла не существует или он был удален из-за нарушения авторских прав.

Спасибо, Maks

Действительно, хотя странно.

Положил на Рапиду:

http://rapidshare.com/files/89898310/g2.2_ru_transl.7z

На Sourceforge.net есть, но в дистрибутив включат только, когда выйдет Gallery v2.3…
Не пойму, только, на хрена закрывают загрузку.
Так что на текущий момент оттуда проблематично загрузить?
Вот прямая ссылка:

https://sourceforge.net/tracker/download.php?group_id=7130&atid=5825...

Вроде работает, но есть уже обновлённый (совсем немножко) вариант:

http://rapidshare.com/files/90084655/g2.2_translation_ru.7z

Далее, буду копить исправления, типа пропущенных букв в словах или запятых, и выложу где-то
через месяц.

Подскажите как установить?
что такое 7z?

WinRAR открывает этот архив.
Проще всего распаковать и, пользуясь FTP, загрузить в папку galery2
(на вашем сайте) все 4 папки: ’install’, ’modules’, ’themes’, ’upgrade’.
С перезаписью.
Текста много, сразу всё не проверишь, поэтому и дальше
буду выкладывать, ещё недели через 2.

Скачал последний и предпоследний переводы, выложеннные тут, скопировал с перезаписью… но эффекта нет. и перезаписывал, и предыдущий перевод ставил, и права менял на доступ к файлам, и владельца менял, каждый раз рестатил апачи…
gallery-2.2.4-full

Помогите.

Могу только посоветовать почистить кэш и историю в браузере.

не. пробовал с разных компов. сам браузер явно не причем. что не так с галереей. завтра попробую с постгреса на майскуэль её повесить (чем черт не шутит… может и повлиять)… прикольно, что изменения языка на любой другой эффекта тоже не дает. только в арабском весь текст на английском выравнивается по правому краю. хотя я полазил по файлам и видел, что есть локализации все эти, но они не применяются :(

а ещё почитал фак и возможно “Как настроить gettext, чтобы выбрать русский язык?” - мой случай…

gettext не помог
mysql не спас тоже

кстати друпал я перевел po файликами, но там я их ипмортировал через веб-интерфейс, до этого изменение языка тоже никчему не приврдило. похоже не подцепляеться перевод. можно есть ещё способ его установки какой?

и инсталяция тоже не на русском, хотя первая страница приветсвия в инсталяции и то, что при проверке своих файлов галлерея говорит, что 495 файлов изменены и перечисляет замененные po&mo файлы, говорят. что скопировал я правильно.

1. Попробуйте зайти в Administration, Multilang., что там у вас будет написано?
Для рус винды во время установки автоматически определяется язык, т.к. Галерея спрашивает его у браузера,
под которым вы устанавливаете или управляете Галереей.
А если EN, то, наверное, в этом разделе надо руками добавить.

2. В PHP Info есть раздел насчёт gettext. Может быть он не активен.

Moro, спасибо, что не бросаете в тупиковой ситуации :)

1 Галлерея стоит на Debian etch. но ставлю из винды под фоксом. Галлерея определяет язык русский, НО весь текст на английском. Меняю на любой, возвращаю русский - получаю приветствие на русском. Нажимаю Некст и все… опять инглиш.
2 GetText Support enabled

Последнее, чем могу поделиться - возможно отсутствие нужных шрифтов под Linux.

Спасибо!

не совсем шрифты, но.. вы меня несколько постов подряд подталкивали к этой идее… а я тока сейчас понял. Я ставил полностью английскую версию системы… (может кому в будущем пригодяиться)сейчас я добавил в /etc/locale-gen строку “ru_RU.UTF-8 UTF-8” запустил locale-gen. Ребутнулся по привычке взятой с винды (хотя надо было порверить судя по всему все уже работало). Все заработало. Ну конечно надо было в галлерее выставить язык повторно. Опписанное характерно для Debian и дистибутьивов на нем (Ubuntu, Xadros и порчее). в других дистрибутивах могут быть отличия в месте расположения файла

все работает

http://www.gallery2.ru/node/167

—————————————
Задавая вопросы, не забудьте прилепить вашу системную информацию (Администрирование -> Обслуживание -> Системная информация)

lда. точно такое же решение, но поиском я его не нарыл… стоит добавить в ФАК (его я читал в первую очередь)

Перевод g2.3-svn:

http://morozov-sm.ru/forumz/local_links.php?action=jump&catid=3&...

Будет при необходимости обновляться.

Не знаю куда писать об ошибках перевода, так что скину одну незначительную ошибку здесь

в режиме админа, во всплывающем меню “операции над элементом”
при удаление ссылки надписи “Переместить Ссылка / Редактировать Ссылка / Удалить Ссылка”

И может так же стоит поправить что б “ссылку”, а также и “фото” в этом меню писались с маленькой буквы?

// Комментарии не требуются, дело ваше хотите не хотите, мне и так сойдет. Спасибо за хорошие вещи!!! //

Эта проблема подымалась мною на SourceForge, обсуждали её с куратором
переводов (mindless). В принципе нужно было добавить фразы “Ссылку” и
“ссылку”, однако для этого потребовалось бы вводить падежи и названия
с маленькой буквы для других элементов (Фото, Аудио, Видеоролик).
На это они не пошли. Решено было заменить “Ссылка” на “Ссылку”.
И везде все названия будут с большой буквы. Это касается только g2.3.
=======================================================

Все переводы, а также некоторые дополнительные модули на ходятся на форуме:

http://morozov-sm.ru/forumz/local_links.php?catid=3

Интересная информация!!!

изготовил плакат с изображением тещи, теперь получаю лишний кусок мяса:)

изготовил плакат с изображением тещи, теперь получаю лишний кусок мяса:)

Дайвинг-центр и туристическая компания “MAJESTUS”. 
Приходите к нам и мы будем рады подарить вам незабываемый мир дайвинга во всех точках земного шара !!!
дайвинг обучение сертификат

The complete equations, with meteorologically insignificant higher frequent oscillations, had been considered thirty years earlier by L. F. Richardson (weather prediction by numerical processes, 1922) in the model area with ’staggered grids’. However, Richardson estimated that solving these would have required the efforts of pass4sure JN0-532 64,000 technicians. At one point, von Neumann was in a position to use for a month the army’s computer, ENIAC (Electronic Integrator and Calculator), in order to solve the simplified model. He created basic methods for programming algorithms including sub-programs, pass4sure JN0-541 iteration blocks and recursive blocks, all of which are now ubiquitous in software technology. pass4sure JN0-562 Von Neumann considered the problem of modelling atmospheric processes to be one of the most complicated problems possible, pass4sure 1z0-043 after the analysis of human behaviour in conflict situations.